Amore segreto (Krifì agapi)

 

Krifì agapi

 

An òrion korasài

môklesce tin kardìa;

echi glicèo t’ ammnài

ce mavra ta maddhia.

 

Me màghesce mo jelo,

me màghesce mo lô;

posson kalò tis telo

’en sozo na to po.

 

Tin protinìn imera

tin ida stin avlì;

tis èdika tin chera,

tis ipa: “Stei kali?”

 

Mu vòtise me chari

t’ ammàddia ce ton lô:

“Kalòs to paddhikari,

– mûpe – stei kalò?”

 

Ta lója ’en isan tipoti,

ma tis to sozzi pi

posson glicèa mu fànisa

to vlemma c’ i fonì?

 

Ìtela evò kampossa

pràmata na tis po,

ma mu kumbiasti i glossa

C’ ’en àniscia lemó.

 

Ce to glicèon misteri

kratenno stin scichì:

Tipoti cini sceri,

Tipoti sozzo pi.

Amore segreto

 

Una bella fanciulla

ha rubato il mio cure;

sono i suoi occhi dolci

ed i capelli neri.

 

Mi ha incantato col riso

e con la sua parola,

quanto bene le voglio

io non lo posso dire.

 

La vidi il primo giorno

che stava nel cortile;

io le porsi la mano,

le dissi: “Come stai?”

 

Lei mi volse con grazia

lo sguardo e la parola:

“Benvenuto – mi disse –

giovane, tu stai bene?”

 

Oh, parole da nulla!

Ma chi potrebbe dire

quanto dolce lo sguardo

mi sembrò e quella voce?

 

Oh, tante cose e tante

io le volevo dire,

ma s’ annodò la lingua

e bocca non aprii

 

Così il dolce mistero

nascondo in fondo al cuore:

lei tutto quanto ignora,

io nulla le oso dire.

 

(da: Domenicano Tondi, Glossa, Manni, 2001, pp. 146-147)