Dialogo 15 – O limbuna
O LIMBUNA
Mimma: – Lèune ka ‘en echi postu, ka e giòveni ‘en vrisku’ na polemìsune, depoi de posse jineke polemùne pukalutte!
Pulogna: – Echin digghio, Mimma. Na, e kiatera u Klitài: ìkusa ka jetti mèdeko.
Nina: – Panta “echin digghio” stei lèonta, Pulogna: ka ddhasse lô!
SSuntina: – Meh, ce e jineke ti ine, Mimma? ‘E sozzu’ polemisi?
Mundantsia: – Ah, pos ti’ piàkane arte ise jineke! Te’ na kàmune otikané: leu’ ka ènna kàmune puru o’ surdao.
Pulogna: – Tui depoi, Mundantsia! Soggeste iso prama?
Mundantsia: – Minon esù! Ka e guardie ‘e tes kànnune? Ce sti’ polizia ‘e pane?
Mimma: – Leo ‘vò, an ise jineke menan ole èssuto, na kàmune ta pràmata pu essu, ‘en vrìskan oli na polemìsune?
Nina: – Umme, essu icha’ na stasune. Iu’ tori ka ‘e tos etsìato e ciofali manku j’addha pràmata.
T.Ciseppo: – “Sti’ mattra ce sto kofanisi nnorìzzete e jineka”.
Mimma: – E Nina ce o tio Ciseppo sìmmeri pan dakkordu.
Mundantsia: – Arte ka nomàtise o kofanisi… Tôkame depoi o’ limbuna, Ssuntina?
Nina: – O’ limbuna? Ti katsa ste lete mapale?
Mundantsia: – Achà, tui ‘en etseri tipo…
Mimma: – Jurìsamo professuru, Nina, sentsa na pame sti’ skola.
Nina: – Esù mìliso ja sena, Mimma; evò sti skola pirta, èkama ris ti’ quinta. Ce toa e skole ‘en ìsane makà kundu cine p’àrtena, ka ta pedàcia stèune panta pèzzonta.
Mimma: – Ka poka! Ti mattènnamo toa? Evò diu chronus èkama tse skola, ce ti èmasa? Na kamò u’ servizziu i’ mescia. Ka e skola essu i’ mescia ìone: e kiatereddhe, cini, es èkanne n’is plinu’ tes kàmbare ce na kàmune ta pìtera jes òrnise; a pedàcia, tâmbiette sti’ mesi n’i’ vorasu’ kané prama.
Ntoni: – Tuo dejen arte. Evò icha o’ Maggiulli. Cino ìsele na mas kami na màsome. Emì ‘e mattènnamo ka ìmasto tselorì: ka ‘mì, sti skola pentsèamo? Ìchamo na nòsome kropo ce lisària na kàmome o psomimma. Ma cino i’ skola mas tin èkanne. Ce posse matsae bùsketsa! M’èkanne na gotaniso panu sta lisaràcia ce na kanoniso o’ ticho.
Mundantsia: – Piàkamo enan addho diskorso arte… Taràssamo atto’ limbuna.
Nina: – Achà; pemma, Ssuntina, pemma.
Ssuntina: – Fio’ na ntsignaso atto prencìbbio. Irte mia merenda o anitsìommu ma tria tèssara addha pedàcia ce mu rotìsane a’ fidettò na kamo o’ limbuna, ka cini sti’ skola ste milune ts’itta pràmata palea. “Lei ka ‘en etsero na kamo o’ limbuna?”, ipa ‘vò. “Ime janomena tossu, ka ‘vò imo’ pulita; ìbbio’ nominai ‘s oli ti stra ka panta kofìgnazza”.
Mimma: – Ti teli na pi arte, ka emì ‘en ìmasto pulite? Ole kofignàzzamo.
Ssuntina: – Ntsomma, os ipa ka a’ telùsane os èditta pos ejènete; ka os tôkanna pròbbio; ka ‘vò nkora tôcho ena limbuna ‘mpì sto’ cipo. Cini, oli kuttenti; piaka’ puru na sìrune fotografie.
Nina: – Pleo poddhì ja tuo os tôkame, o’ limbuna: na su siru’ tes fotografie.
Ssuntina: – Umme, esù rraggia.
Mundantsia: – Citte. Lei ka kànnete sa’ sciddho ce muscia arte?
Ssuntina: – Èkama na mu stiasi o’ limbuna o Diadoro: o’ kaise panu ‘s eddiu chrondà. Èglisa kalà on vùkkulo m’ena petsì, èvala kau o’ limbo ji’ lissia ce depoi on gòmosa plaunu, spariddhe, mandilàcia: èvala kampossa rucha.
Mimma: – Iche na ta plini sti’ pila proppi na ta vali sto’ limbuna.
Ssuntina: – Umme, ma cina ‘en e’ ka ìsane probbio mukata. Depoi, a pedàcia, o’ limbuna telusa’ na dune.
Mundantsia: – Ce i’ statti in iche?
Ssuntina: – In icha. Ka o Diadoro quai tòssonna u piacei na natsi sto’ kantuna na ttisi kane’ prama. Èvala depoi i’ stattalura pu panu, in gòmosa statti ce ssadia ssadia pèjasa o nerò purmistò.
Mimma: – ‘En énna io’ makà purmistò. Dopu ste rusce ènghizze n’o vali.
Nina: – Ste ma’ lei sia ka ‘mì ‘en etsèrome pos ejènete. Kàmamo limbunu oli ti’ zoì! Ka passon addomà iche mia ka tôkanne, ce pu ‘s oli ti’ stra pìamo èssuti n’in visìsome. Emena mu piace na squaietso o’ turkinetto ece’ sti’ pila gomai nerò, na sciacquetso ta rucha ecessu.
Mimma: – Evò tâstrifa, ka lèane ka ‘vò ta strifo kajo. Mu pèsane e vrachioni strìfonta panta.
Mundantsia – Posso cerò vàddhamo na plìnome diu rucha! Addhon àrtena.
Nina: – Toa ius ìone.
Mimma: – Guennan’ òria puru atto’ limbuna isa rucha. E plauni jènatto aspri sa’ chioni. Ti énna kàmune e detersivi pu voràzzome sìmmeri!
Mundantsia: – Umme, ce dopu a diàenne sto’ turkinetto isa probbion òria.
Nina: – Pos sûrtane tunìs forà, Ssuntina, a rucha pu èbbline?
Ssuntina: – Meh, k’arte ti tâfinna iu, itta rucha? Ntortijata kundu pu stèane, tâbbia ce ta diaika ecés sti’ lavatrice.
IL BUCATO
Mimma: – Ci si lamenta che non ci sono posti, che i giovani non trovano lavoro, poi guarda quante donne lavorano dappertutto!
Apollonia: – Hai ragione. Prendi la figlia di Clitài, per esempio: ho sentito che è diventata medico.
Nina: – “Hai ragione, hai ragione”: non sai dire altro, Apollonia: cambia parola qualche volta!
Assunta: – Beh, e le donne, Mimma, che sono? Non possono lavorare?
Abbondanza: – Già, bella piega hanno preso adesso, queste donne! Vogliono fare tutto: pure il soldato, dicono.
Apollonia: – Questa poi! Sciocchezze sono, Abbondanza. Possibile?
Abbondanza: – Perché? Il vigile urbano non lo fanno già? E non vanno anche in polizia?
Mimma: – Dico io, se le donne restassero tutte a casa loro, a fare il lavoro di casa, non si troverebbero i posti per tutti?
Nina: – Certo: a casa dovrebbero stare. Così non avrebbero grilli per la testa neppure per altre cose.
Zio Giuseppe: – “Alla madia e al bucato si riconosce la brava donna”.
Mimma: – La Nina e zio Giuseppe oggi vanno d’accordo.
Abbondanza: – Ah, visto che si parla di bucato… L’hai fatto poi il bucato nel “còfano”, Assunta?
Nina: – “Còfano”? Che cavolo state dicendo adesso?
Abbondanza: – E’ vero, lei non sa niente…
Mimma: – Siamo diventati professori, Nina, anche senza andare a scuola.
Nina: – Tu parla per te, Mimma. Io a scuola ci sono andata, ho frequentato fino alla quinta. E le scuole allora non erano come quelle di adesso, che sembrano un gioco.
Mimma: – Caspita! Quanto si studiava allora! Io ho fatto due anni a scuola, e che cosa ho imparato? A fare le faccende alla maestra. La scuola, per noi, era la casa della maestra. Lei, le bambine, le occupava a lavare le stanze o a preparare la crusca per le galline, e i ragazzini li mandava in piazza per qualche spesuccia.
Ntoni: – No, questo non è vero. Io avevo, come maestro, Maggiulli. Ci faceva studiare, lui. Noi non imparavamo, ché avevamo la testa dura: chi pensava alla scuola? Dovevamo raccogliere letame, noi, o pietre per guadagnarci il pane. Ma il maestro la scuola ce la faceva. E quante botte mi son preso! Mi faceva inginocchiare sui sassolini in faccia al muro.
Abbondanza: – Abbiamo cambiato discorso ora… Siamo partiti dal bucato.
Nina: – Già. Racconta, Assunta, racconta.
Assunta: – Fatemi cominciare dall’inizio. E’ venuto un pomeriggio mio nipote con altri tre o quattro compagni e mi hanno chiesto se sapevo fare il “còfano” – loro a scuola stanno parlando di cose antiche -. “Eh, non so fare il “còfano”!?” ho detto io. “Ne ho fatti tanti in vita mia; a me piace la pulizia. Lo sapeva tutta la strada che facevo sempre il bucato”.
Mimma: – Che vuoi dire con questo, che a noi invece piace la sporcizia? Tutte facevamo il “còfano”.
Assunta: – Insomma, ho detto che, se volevano, gli mostravo come si faceva; anzi, ne facevo uno davvero; ché ancora conservo un grande “còfano” nel giardino. Come sono stati contenti! Si sono messi pure a fare fotografie.
Nina: – Soprattutto per questo l’hai fatto: per farti fare le fotografie.
Assunta: – Certo, e tu crepa dall’invidia.
Abbondanza: – Zitte. Fate come cane e gatto adesso?
Assunta: – Mi son fatta sistemare il “còfano” da Teodoro: l’ha poggiato su due tronchi. Ho tappato bene il beccuccio con uno straccio, ho messo sotto la bacinella per la liscivia e poi l’ho riempito di lenzuola, tovaglie, asciugamani: ho messo parecchia biancheria, insomma.
Mimma: – Dovevi lavarla nella pila prima di metterla nel “còfano”.
Assunta: – Va bene, ma non era roba molto sporca. E poi, i ragazzi, il “còfano” volevano vedere.
Abbondanza: – La cenere ce l’avevi?
Assunta: – Ce l’avevo. Ché a Teodoro talvolta piace accendere il fuoco per arrostire qualche cosa. Alla fine ho poggiato di sopra la tovaglia per la cenere, l’ho riempita di cenere e piano piano ho buttato l’acqua bollente.
Mimma: – Non doveva essere proprio bollente. La dovevi mettere appena gorgogliava.
Nina: – Ce lo stai raccontando come se non sapessimo come si fa. Abbiamo fatto bucato per una vita! Ogni settimana c’era qualcuna che lo faceva, e le donne di tutta la strada andavano a casa sua per aiutarla. A me piaceva sciogliere il “turchinetto” nella pila piena d’acqua, per sciacquarvi la biancheria.
Mimma: – Io le strizzavo: mi dicevano che lo facevo meglio. Mi si sono rotte le braccia a furia di strizzare.
Abbondanza – Quanto tempo si impiegava per lavare un po’ di biancheria! Com’è bello adesso, invece!
Mimma: – Allora così era.
Assunta: – Però, uscivano proprio perfette dal “còfano” quelle lenzuola: diventavano bianche come neve. Non c’è paragone con i detersivi che compriamo adesso!
Mimma: – Certo, e quando si sciacquavano con il turchinetto erano proprio belle.
Abbondanza: – E stavolta com’è venuta, Assunta, la biancheria che hai lavato?
Assunta: – Beh, non potevo certo lasciarla così, quella biancheria! Tutta attorcigliata com’era, l’ho presa e l’ho passata subito nella lavatrice.