Fiaba 29 – Il tesoro intatto (O kunto mu’ latru)

IL TESORO INTATTO (O kunto mu’ latru = Il racconto con i ladri), senza titolo nel manoscritto e appartenente a un gruppo di testi con grafia diversa e recanti il nome di Av. Gaetani.

            Di questo racconto, parzialmente vicino al tipo 763 dell’indice AARNE-THOMPSON, ho trovato un riscontro quasi uguale in un testo di Triggiano della raccolta di LA SORSA (Vol. I, Serie II, 24). Nelle due versioni pugliesi, tuttavia, l’episodio del tesoro e della reciproca uccisione dei ladri viene inserito in un contesto religioso e assume un tono moralistico assente nel tipo indicato.

 

O KUNTO MU’ LATRU

     icona2       Io’ mia forà ce ìone ena’ petì, èbbie ce ‘bbandùnefse oli ti’ rikkèfsatu pu iche ce pirte es ena’ daso c’este ecessu. Mia atte’ foré, èbbie ce u difse na pi, èbbie mia’ mukaleddha ce guike na pai na vriki lio nerò. Kanononta kanononta, skupèrefse ena’ largo ce ipe: “Fio na pao ecìnana ka forsi echi nerò”. Èbbie ce pirte ce ìvrike mia’ konka; èbbie ekàlefse ce gòmose i’ mukaleddha; dappu i’ gòmose, ecì iche tèssare kiante fiuru, èbbie ce ipe: “Na piao ena att’uttu fiuru”. Ecì pu pirte na siri o’ fiuro, irte e kianta m’oli i’ retikà. Epianni ce skobrei mia’ fossa: usi fossa este oli gomai turnìscia fse asimi. Rispùndefse tuo ce ipe: “Achà, t’ìvrika ettu, turnìscia; evò ‘e ta telo manku tua”. Èbbie, a sciòpase sekundu estèane, c’èfie pu ‘cì.

            Epirte ecì sto daso pu este c’èkanne o’ remita, embike, èglise i’ porta ce stasi ecessu. Mia’ nifta eftàsane dòdeka latri: – Tuh, tuh! – empì sti’ porta, ce os ènifse ce ipe: – Ti e’ pu tèlete pus emena, evò turnìscia ‘en echo, ma ellaste na sas paro ecì pu echi turnìscia -. Us pire embrò sti’ konka, èsire utto fiuro ce ide mia’ sa’ pileddha pu este gomai turnìscia. Piàkane, motti ta ìtane, echerèstisa ce ìpane: – Vu vu, ti echi ettù, arte fortònnome possa esòzome -. A guàlane pu ‘cikau ce kàmane ena’ kulumi ce pensèfsane ka tèlune lio na fane.

            Epianni ce mbièfsane efse, ce efse emìnane. Cini pu pìrtane, ti pensèfsane? Na vàlune veleno es to fai; pianni ce vàlane veleno sto fai. Cini pu ‘cì epensèfsane addho ce ìpane: – Maleppena espuntèune, epiànnome e’ skiuppette ce us esparèome, ka iu emì emeràzome a turnìscia -. Doppu ftàsane, epianni cini pu stèane embrò sta turnìscia os esparèfsane, ce sfàisa oli ce deka, ce èmine ena pu ìone pleo kajo fse fsichì. O pornò eskosi o rimita ce pirte ecisimà ce us ìvrike olu ce deka stendau. Iche ena pu ìone pleo kajo fse fsichì ce ìone ìmiso io ce ìmiso pesammeno ce ipe: – Orì ti mas èkame, ka ìrtamo oli sfammeni? Arte armenu vàftiso emena, ka cini in oli dannai -. Iu depoi itta turnìscia emìnane.

 

                                                                       Av. Gaetani (Calimera)

icona italiano

IL TESORO INTATTO

C’era una volta un giovane che aveva abbandonato tutta la sua ricchezza, si era ritirato in un bosco e viveva lì. Un giorno, gli era venuta una gran voglia di bere, aveva preso una brocca e s’era messo a cercare un po’ d’acqua. Cerca cerca, scorse una radura; pensò: “Andrò di là, forse c’è dell’acqua”. Vi si diresse e trovò una sorgente; immerse la brocca e la riempì; mentre la riempiva, notò quattro piante piene di fiori: “Raccoglierò uno di questi fiori”, disse. Nello staccare un fiore, estirpò tutta la pianta con le radici; ed ecco apparire una fossa piena di monete d’argento: “Guarda quante monete ho trovato! – pensò, – ma a me queste non interessano”. Ricoprì tutto come stava e si allontanò.

Tornò nel bosco dove viveva da eremita, entrò nella sua capanna e richiuse la porta dietro di sé. Una notte arrivarono dodici ladri: – Toc, toc, – bussarono alla porta. Egli aprì e domandò: – Cosa volete da me? Io non ho denaro; tuttavia venite con me, vi porterò dove trovarne -. Li accompagnò vicino alla sorgente, strappò la pianta e mostrò quella specie di vasca piena di monete. Essi si rallegrarono, appena le videro, e dissero: – Perbacco, che ben di Dio! Carichiamo tutto ciò che riusciamo a prendere! – Tolsero le monete da lì, le ammucchiarono e pensarono che era ora di mangiare qualcosa.

Mandarono sei a comprare da mangiare e sei restarono. I ladri che s’erano allontanati pensarono di mettere del veleno nel cibo, e così fecero. Quelli rimasti presero un’altra decisione: – Appena tornano, prendiamo le pistole e li ammazziamo, così divideremo le monete tra noi -. Arrivarono i sei; i ladri rimasti a guardia delle monete li spararono. Così morirono tutti; rimase solo uno, più buono d’animo, quasi moribondo. La mattina l’eremita s’alzò, s’avvicinò e li vide tutti stesi per terra. Il più buono, che era moribondo, disse: – Vedi cosa ci hai combinato? Ci siamo ammazzati tutti. Ora battezza almeno me, ché gli altri si son tutti dannati -. Così le monete rimasero intatte.

 

dal racconto di Av. Gaetani

 

Lascia un commento