La corda (O scinì)

O scinì

 

– Nina, Nìnamu, dela na su po:

ènna stasume oli ce diu nomeni

ce manechimma ja lillì’ cerò:

mbietse itti’ kiatereddha jo ntartieni.

 

– Prama fiakko ene tuo ka ènna mu pi?

Panu sta kàttia, Ntoni, ste me vaddhi

m’itta loja ka lei, m’itti’ fonì

krifì krifì, ka isa isa guaddhi.

 

– Deje deje, ti lei? Ene kalò.

Òrio pròbbio ene, Nina, a’ te’ n’o tseri,

ka ntrpiàzzome puru na s’o po:

‘en e’ kundu pu kànnome quai meri,

 

e’ cinùrrio, en de lussu, e’ prama mea!

– Desto tuo, desto tuo, pu te’ na stasi,

tunìs ora?! De a’ pai pleon ecirtea,

ti valònnese na kami on guastasi!

 

– Nina, depoi mu lei. Sa’ nfatuita

arte ènna mini, a te’ na vonistì.

Klise i’ porta ce vale i’ mandalita,

klise ta skùria, tispo na ma’ di.

 

– Sozzo tseri, Ntònimu, ti kanni?

Jatì ‘e mènome i’ nitta kundu panta?

Ti vula ene mai tui ka ste se pianni?

Demonùddhia efe, pràmata pikkanta?

 

– Citta, Nina, ce kuse ti su leo:

amo’ sto’ cipo ce pias ena’ scinì,

mia’ stotseddha, ‘en endiàzzete makreo.

Kame ci’ pu su leo, depoi torì.

 

“Sortèddhamu, ti tûrte sti’ ciofali

u ndrumu sìmmeri: èchase a mialà!

Àremo itto scinì pu te’ n’o vali,

a lòjatu ‘e mu fènutte kalà”.

 

– Na, Ntoni, jatì ndiàzzete o scinì?

Is etseri ti sûpane sti’ mesi,

ka tosso’ fèonta jurise na di

kanén demoni a’ fidettì na desi.

 

– Demoni? Deje, ise tosso’ kaleddha!

Kàscio, Nina, ka arte su spiegheo.

Lion ampì ida o’ Pippi sti’ putekeddha,

k’atti’ Napuli ste c’èrkato tarteo.

 

“Ti òria pràmata!”, ‘en espicce tse pi.

Ce mas ipe ka ecì, pus quai jineke,

èmase pos kànnete… addhon emì!

Ti mas to vlòise itto palai pu ‘nneke!

 

“I’ Nìnamu ènna pao ce n’is to po”,

ecé ‘s emena ipa. “Iu, a’ mas erti e sciana,

klinnomesta kalà ja lio’ cerò,

ce to kànnome alla napulitana”.

 

– C’esena, Ntoni, sûrte presta presta

isi sciana! Na, jùrise pu ‘cì

c’irte sti’ Nina na su kami i’ festa.

Ma pemmu, ti ènna kami mo scinì?

 

– Stt! Sto gratti ènna se deso, oli junnì.

– Vu, Maddònna, vu, Ntoni, ti ste lei?

Na me desi sto gratti, ce jatì?

Amo’, amo’ pu ‘ttù, èggua, àfimme stei.

 

– Mena, Nina, mi’ kami ti’ skornusa.

Torì ti en òrio, ti ènna su piacetsi.

Tûpa’ pròbbio oli cini ka milusa’:

iso prama se kanni na mpaccetsi.

 

– Ntoni, evò ‘en ime mia napulitana,

c’’e to kanno itto prama kujaruso!

“Mah, is etseri, teleste ka isi sciana

ka tûrte u ndrumu, a’ kamo lio to’ muso,

 

ènn’a’ kalì. Jatì ènna kamo i’ stiara,

ce o’ kristianò ‘en ènn’o’ kuntentetso?

Pu mai cino na me kratesi iu’ kara!

N’an ghià kalò, kàmeme na mpaccetso”.

 

Umme, umme, Ntoni, ja tunìs forà,

n’a’ kundu teli, fio na tseputisò.

Jatì ‘en ènna su doko itti’ charà?

Iu’ mattenni posso evò s’agapò.

 

– Vu, t’ise òria, Nìnamu: na nghiso

kàmeme itti’ foddhea tosso termì!

Kàmemu o’ petton aspro na filiso,

a ‘mmàddia, a chili, ola, celì celì…

 

– Ce arte, Ntoni, jatì ste me tselinni,

isa isa ka ste jènato òrio o scioko?

Ti sôkama? Jatì esù ste me finni?

Kame mia’ filimà evò na su doko.

 

– Ndisu, Nina, ce guale i’ mandalita,

nitse a skùria ce fònaso i’ kiatera:

min estasì iu sa’ scemunita,

tsikkònnome mapale mia addhi ‘mera.

 

Teleste ka io’ poddhìn isi lumera:

èjire mali vampa ce osso sbisti.

Ius pai o kosmo, rissopu ‘e su piai e chera:

o Ntoni ènghise o asimi ce faristi.

 

Cinù fokista èkama evò to’ sbajo,

ka o jeno ste kanoni, o mukkuluna,

ce appena ide atti’ porta nâggui o ajo,

spàretse us foku proppi i’ precessiuna.

 

La corda

 

– Nina mia, Nina mia, vieni a sentire:

dobbiamo stare insieme tutt’e due,

soli soletti, per un po’ di tempo:

di’ alla bambina che serve l’intrattieni.

 

– E’ cosa brutta che mi devi dire?

Ntoni, tu mi fai stare sulle spine,

col tuo fare segreto, le parole,

con questo tono basso della voce.

 

– No, no, cosa dici? E’ una cosa bella.

Bellissima, anzi, se lo vuoi sapere,

tanto che un poco mi vergogno a dirla.

Non è come facciamo noi ogni giorno,

 

roba nuova è, di lusso, cosa grande!

– Guarda, guarda, ma dove vuoi arrivare?

Non è ora questa, fatti un po’ più in là.

Ora si mette a fare il malandrino!

 

– Nina mia, poi dirai. Proprio di stucco,

se tu ti sbrighi, io ti farò restare.

Chiudi la porta, metti il chiavistello,

chiudi le imposte, ché nessuno veda.

 

– Ntoni, posso sapere cosa fai?

Aspettiamo la notte, come sempre.

Che cos’è questa smania che ti ha preso?

Hai mangiato qualcosa di piccante?

 

– Nina, zitta e ascolta quel che dico:

corri in giardino a prendere la corda,

basta un pezzo, non serve molto lunga.

Fa’ quel che dico e dopo tu vedrai.

 

“Povera me, cos’è venuto in mente

a mio marito oggi? Sarà ammattito!

Chissà a che cosa serve questa corda!

Non sembra che ci sia niente di buono”.

 

– Ecco la corda, Ntoni, a cosa serve?

Chissà in piazza cosa ti avranno detto,

e sei tornato in fretta per vedere

se sai legare qualche diavoletto.

 

– Diavolo? Ma che dici! Tu sei bella.

Siediti, Nina, ora ti spiegherò.

Poco fa ho visto Pippi all’osteria,

che da Napoli era giusto arrivato.

 

“Che bellezza!”, non smette più di dire.

e ci ha detto che lì, da certe donne,

ha imparato una cosa… Altro che noi!

Quanto l’ha benedetto quel palazzo!

 

“Devo correre a dirlo alla mia Nina”,

mi son detto, “così, se ci vien voglia,

ci chiudiamo per bene per un poco

e lo facciamo alla napoletana”.

 

– E a te subito, Ntoni, ti è venuta

la voglia. Dritto dritto sei tornato

a farti far la festa dalla Nina.

Ma, dimmi, questa corda a cosa serve?

 

– Stt! Devo legarti al letto, tutta nuda.

– Oh! Madonna mia, Ntoni, cosa dici?

Mi vuoi legare al letto? Perché mai?

Via, via di qui, lasciami stare, vattene.

 

– Forza, Nina, non far la vergognosa.

Vedrai che è bello e che ti piacerà.

Lo dicevano tutti nel parlare:

è una cosa che ti farà impazzire.

 

– Non sono, Ntoni, una napoletana,

né donna che fa cose scostumate!

“Però, chissà se questa strana voglia

che ha mio marito, a farci un po’ la faccia,

 

non sia un’idea. Perché fare la strega

e non accontentarlo, il mio buonuomo?

Quando mai da lui tutta questa corte!?

Fa’ come vuoi, e fammi un po’ impazzire!”.

 

Va bene, Ntoni, questa volta vada,

facciamo come vuoi, mi spoglierò.

Perchè non darti la soddisfazione?

Così vedi quanto ti voglio bene.

 

– Come sei bella, Nina: fa’ toccare

il tuo nido d’amore così dolce!

Fammi baciare questo bianco seno,

gli occhi, la bocca, tutto, piano piano…

 

– E ora, Ntoni, perché mi stai slegando

proprio adesso che il gioco si fa bello?

Che ti ho fatto? Perché mi stai lasciando?

Un bacio almeno lascia che ti dia.

 

– Vestiti, Nina e togli il chiavistello,

apri le imposte e chiama la bambina:

non stare lì come una scimunita,

riprenderemo a farlo domattina.

 

Troppo fuoco mi si era acceso dentro:

una vampata e si è subito spento.

Succede, se ti manca l’esercizio:

l’argento ha messo a Ntoni lo spavento.

 

E’ capitato a me come al fuochista:

distratto dalla gente, quel minchione,

ha visto il santo ed ha sparato i fuochi

già prima che uscisse la processione.

 

 

Lascia un commento