Zucchero siano e miele (Na sû’ meli ce tsùkkarro)

Na sû’ meli ce tsùkkarro

 

Na sû’ meli ce tsùkkarro

ta loja pu su leo;

nârtu’ ce na su pune

posso ‘vò se gapò.

 

Esù kupeta fèremu

atton a’ Pantaleo,

t’ius mu gliceni e glossa

satti pu ‘vò ti’ troo.

 

Ce ‘su pe loja agapi,

òria glicea sa’ meli,

na cherestù’, a’ ta kùsune,

Teò, aji ce angeli.

 

Ma de ce skupòn vale

ma mi’ me kiakkiarisi,

andé echi ton diàvalo

ce evò se pefto ecì.

 

Na pais ecés stes fògare

ecì pu cino cei,

na patefsi ja ta fsèmata

pu mûpe ce mu lei.

 

“Sto’ muso alòs tos…”

andé kanni na po,

ce, a’ s’èmbiefse o diàvalo,

pleon main de’ se gapò.

 

Zucchero siano e miele

 

Zucchero siano e miele

le parole che dico,

e ti possano esprimere

quanto grande è il mio amore.

 

Tu, da San Pantaleo,

portami del croccante,

così mi si addolcisce

la lingua mentre mangio.

 

E poi d’amore dimmi

parole come il miele,

che allietino, a sentirle,

angeli, santi e Dio.

 

Però stai ben attenta

a non prendermi in giro,

perché c’è pure il diavolo

e a lui ti manderò.

 

A bruciare nel fuoco

che sempre egli ravviva,

e scontar le bugie

che hai detto e che mi dici.

 

“Alla faccia di tutti…”

se no mi farai dire,

e, se ti manda il diavolo,

mai più io t’amerò.

 

Da: Giannino Aprile, Traùdia, Ghetonia, 1990, pag. 204

Traduzione libera di Salvatore Tommasi

 

 

Lascia un commento