Amore segreto (Krifì agapi)
Krifì agapi
An òrion korasài
môklesce tin kardìa;
echi glicèo t’ ammnài
ce mavra ta maddhia.
Me màghesce mo jelo,
me màghesce mo lô;
posson kalò tis telo
’en sozo na to po.
Tin protinìn imera
tin ida stin avlì;
tis èdika tin chera,
tis ipa: “Stei kali?”
Mu vòtise me chari
t’ ammàddia ce ton lô:
“Kalòs to paddhikari,
– mûpe – stei kalò?”
Ta lója ’en isan tipoti,
ma tis to sozzi pi
posson glicèa mu fànisa
to vlemma c’ i fonì?
Ìtela evò kampossa
pràmata na tis po,
ma mu kumbiasti i glossa
C’ ’en àniscia lemó.
Ce to glicèon misteri
kratenno stin scichì:
Tipoti cini sceri,
Tipoti sozzo pi.
Amore segreto
Una bella fanciulla
ha rubato il mio cure;
sono i suoi occhi dolci
ed i capelli neri.
Mi ha incantato col riso
e con la sua parola,
quanto bene le voglio
io non lo posso dire.
La vidi il primo giorno
che stava nel cortile;
io le porsi la mano,
le dissi: “Come stai?”
Lei mi volse con grazia
lo sguardo e la parola:
“Benvenuto – mi disse –
giovane, tu stai bene?”
Oh, parole da nulla!
Ma chi potrebbe dire
quanto dolce lo sguardo
mi sembrò e quella voce?
Oh, tante cose e tante
io le volevo dire,
ma s’ annodò la lingua
e bocca non aprii
Così il dolce mistero
nascondo in fondo al cuore:
lei tutto quanto ignora,
io nulla le oso dire.
(da: Domenicano Tondi, Glossa, Manni, 2001, pp. 146-147)