Fiaba 21 – La tana con le monete d’oro (O kunto tis furtuna)

LA TANA CON LE MONETE D’ORO (O kunto tis furtuna = Il racconto della fortuna) raccontata da Micareddha a Calimera, il 9 dicembre 1911, e raccolta da V. D. PALUMBO.

             Non ho trovato riscontri per questa fiaba, che può essere genericamente assimilata alle storie riguardanti il ritrovamento di un tesoro (tipo 1645 dell’indice AARNE-THOMPSON).

            Secondo la credenza popolare, la possibilità di accedere al tesoro è sempre legata a particolari condizioni (cfr. il racconto “Il tesoro di maestro Francesco”); in questo caso la condizione implicita sembra essere rappresentata proprio dalla ragazza che il protagonista vuole immediatamente sposare.

 

 

icona2           O KUNTO TIS FURTUNA

 

  

            Io’ mia forà c’iche ena’ probbietari. Epirte tuo sti’ kàccia c’èkame mian arcera. Èbbie cini ce mbike ‘s emmia tripi. Pirte cino na pai n’i’ piai. Isi tripi este kau san grutteddha; pirte na di, ce este gomai petse. Arte nsìgnase cino na vali sto’ petto, sto’ stevaglio, na gomosi pukalutte, punghe, otikané. Èbbie, dopu gomosti òrion òrio, pu ste c’èbbianne na pai, kusti mia fonì, c’ipe: – Àista, ti andé in guai ja ‘sena -. Cino faristi ce nsìgnase na fiki ola cina attes punghe. Cina atta stevaglia ta kràise. – Àista ola pròbbio, – ipe e fonì mapale, – ti andé in guai ja sena -. T’àfike ola cina atta stevaglia ce kràise mia’ petsa manechò. C”e tu mìlise makà pleo tui fonì, on èfike n’i’ piai.

            Doppu pirte sto paisi, pirte n’i’ piai atto stevali, ce iche jurìsonta ena’ takkuni skarpa. – Eh! – ipe, ce o pèjase mes sti’ stra. Diaènnane e kristianì, on empònnane ìunna m’a pòdia ce pratùsane. Diake mia kiatera, osso rotìgnase oli oli, èkame ka denni kazzetta, kàlefse ce on èbbie, itto’ takkuna; ce tappu o’ kanònise ide ti io’ mia petsa.

            Pianni ce pirte sto’ ciùrittu, utto pedì, ti in ide ti iche jurìsonta petsa sta chèriati, c’ipe: – Tata, evò telo n’armastò -. Ipe cino: – N’armastì? Iu su mplìkefse? – Già, iu mu mplìkefse. Ce ènna pai puru ‘sù na milisis, – ipe. – Pu ènna pao? – ipe cino. – Sti’ kiatera tu mesciu Kristinu, – fatsamu. – Ce pose? – ipe cino, – sti’ kiatera tu mesciu Kristinu? Sozi piai mia’ kajo, ti ‘sù ise probbietario. – Sì, – ipe cino, – cini telo ‘vò. – Cini teli pedàimmu? Cini piane. Esù ènna stasì ma cini.

            Èbbie pirte ce mìlise tuo. O ciuri cinì ‘en èddie kredito: – Jatì èrkese pròbbio esù, andé ‘e su pìstone -. Èbbie c’ipe: – Kundu tèlete -. Guala’ ta chartia ce vandiscèfsane. Pianni ce rmàstisa. Dopu rmàstisa, dopu fto mere, is ipe cinì, fatsamu: – Ntsina, pame kànnome diu passu? – Sì, – ipe cini. Piàka’ mia’ menzamolla c’ennekan ecipanu. ‘Nnekan ecipanu ce pìrtane. In èsire ecì citto daso tuo. Èbbie c’ipe: – Fseri ti ènna kami? – is ipe, – amo kau citti tripi ce de ti echi. – Vu! – ipe cini dopu kàlefse, – echi petses! – Ce piattes, – ipe cino. Arte nsìgnase na guali petse pu ‘cikau, petse, petse… Egomosa’ citti tranella ce pirta’ fortomeni essu. Cino èbbie, pirte sto’ ciùrittu c’ipe: – Tata, ste torì tui pu ‘e tin ìsele makà ‘sù, – ipe – posses petses fèramo? Ce ‘vò ‘e fidefti n’es piao -. Ce u kùntefse o’ fatto tu ciurù. – Pedàciamu, – ipe cino, – na ta godèfsete ce na ta struscèfsete panta kuttenti, – ipe.    

            Ce stàsisa kalì kuttenti ce kalì kunsulai. O kunto ‘e pai pleo, ena’ sordo mereteo.

 

 

                                                           Micareddha   (Calimera, 9 dicembre 1911)

 

 

icona italiano

LA TANA CON LE MONETE D’ORO

 

C’era una volta un giovane di buona famiglia che andò a caccia; colpì una volpe, ma questa riuscì a ficcarsi in una buca. Egli s’avvicinò per prenderla; la buca formava una specie di grotta; vi si infilò e scoprì che era piena di monete d’oro. Allora cominciò a riempirsi la camicia, gli stivali, le tasche, a mettersene dappertutto. Quando s’era ben rifornito e stava per andarsene, sentì una voce che gridava: – Lasciale, altrimenti per te saranno guai! – Il poveretto si spaventò e iniziò col tirar fuori le monete che aveva nascosto nelle tasche; si tenne invece le monete negli stivali: – Devi lasciarle proprio tutte, – gridò di nuovo la voce, – altrimenti saranno guai! – Tolse le monete dagli stivali, e ne conservò una soltanto. La voce non parlò più; gliela lasciò portar via.

Appena ritornò in paese, il giovane tirò fuori la moneta che aveva nascosto e s’accorse che era diventata una pezzo di suola: – Eh! – disse e la gettò per strada. I passanti la calpestavano, o la spingevano col piede, e tiravano dritti. Passò una ragazza e guardò quella suola; improvvisamente arrossì, poi s’abbassò, facendo finta di aggiustarsi le calze, e la raccolse; quando la osservò, era diventata una moneta d’oro.

Il giovane, il quale s’era accorto che nelle mani di lei era ridiventata d’oro, corse da padre: – Papà, voglio sposarmi, – disse. – Sposarti? – rispose il padre: – così ti è saltato in mente? – Già, così mi è saltato in mente; e devi andar subito a trattare. – E dove dovrei andare? – chiese. – Dalla figlia di maestro Cristino, – diamogli pure questo nome! – Come? – disse il padre: – la figlia di maestro Cristino? Puoi ben aspirare a qualcosa di meglio, visto che siamo proprietari! – Invece io voglio proprio lei. – Se vuoi lei, prendila pure; tu ci devi vivere insieme.

Andò a contrattare. Il padre della giovane non si capacitava: – Non ci crederei, non fossi venuto tu in persona, – ripeteva. E disse: – Facciamo come volete -. Prepararono i documenti, fecero il bando e si sposarono. Una volta sposati, dopo alcuni giorni, il marito disse: – Vincenza, facciamo una passeggiata? – Certo, – lei rispose. Prepararono un calesse, vi salirono e partirono. Il giovane si diresse in quel bosco e, una volta arrivato, disse alla moglie: – Ascolta cosa devi fare: entra in quella buca e guarda cosa c’è. – Dio mio! – esclamò lei, una volta entrata, – ci sono monete d’oro! – Prendile, – disse il marito. Si mise a trasportare monete d’oro, da lì, monete su monete; riempirono il calesse e tornarono a casa carichi.

Il giovane tirò dritto dal padre: – Guarda, guarda, – disse, – tu che non volevi questa ragazza, guarda quante monete d’oro abbiamo portato! Io invece non ero riuscito a prenderle. – E raccontò al padre tutta la storia. – Figli miei, – disse allora il padre, – godetele e consumatele e siate felici.

E furono felici e contenti.

Il racconto è terminato

ed io un soldo ho meritato.

 

dal racconto di Micareddha (Calimera, 9 dicembre 1911)

 

 

 

 

 

Lascia un commento