O testamentu tu Ronzu – Prima parte
Satti pu o Ronzo ésteke
n’in doi tu demoniu
c’ennòrise ti o tànato
e’ tôddie pleo’ cerò,
efònase a pedìatu
stin agra tu grattìu
c’ipe: “Pedìamu, kùsete
kalà ci’ pu énna po.
Evò peseno; e óramu,
kalà o torò, e’ ftammeni,
pedìamu, c’’e m’échete
ma ‘sà j’addho poddhì;
e’ tui ùrtimi skòlamu;
kúsete: passion ena
na masi ‘més sta guàita
pos énna vastaftì.
Esì, kalà to fsérete,
satti o tata Mattia
epésane, ti ‘e môfike
addho pi ena’ tarì.
C’evò, ftechuddhi, on échosa,
u tûpa ti’ lutrìa,
poi, kundu i’ skardalìkkia
lei «celì celì»
trònnonta ce tramàssonta,
fse nifta ce fse mera,
ste’ màkkie ce stu’ biàggiu
panta pu ‘cì pu ‘ttù;
ole tes tevne kànnonta,
larga atti’ Kalimera,
éftasa pu in essiànosa
ti’ chari tu Teù.
C’evórasa koràffia,
‘ssiànosa lio’ turnisi
sas nàstisa, sas ékama
malu ce kristianù.
Ce arte pu irte e òramu
an o Teò telisi,
to ruchàddhissa tôchete
‘e sas finno junnù.
Ma nghizzi ‘sà, na fsérete
arte na vastattite
ce citto lio pu échete
mi’ kàmete chasì;
ja tuo telo na màsete
pos énna kratestite
a’ télete na échune
ambìddia e kristianì.
A’ télete na kàmete
típoti na felasi
nghizzi na kulusísete
i’ strà pu kràisa ‘vò:
jatì cino pu u fénete
addhò ti sozzi ftasi
difti ti ‘en echi nóisi
ti ‘en ei makà mialà.
Venuto Oronzo al punto
di dar l’anima al diavolo,
vedendo che la morte
più tempo non gli dava,
chiamò i figlioli in giro
al letto ove giaceva
e disse: “Figli, udite,
bene quel che ho da dire.
Io muoio; l’ultim’ora
per me, lo sento, è giunta,
e con voi non m’avrete
ancora molto tempo;
è questa la mia ultima
lezione: state attenti,
per imparare come
avete a comportarvi.
Voi lo sapete bene:
quando tata Mattia
morì, non mi lasciò
nient’altro che un tarì;
eppur io, poveretto,
gli feci dir la messa,
lo feci seppellire
e quindi, a poco a poco,
con sudori e con stenti,
e di giorno e di notte,
alla macchia, nei viaggi,
sempre di qua e di là,
facendo ogni mestiere
lontan da Calimera,
pervenni pure a mettere
insiem qualche cosetta,
e comperai poderi
raccolsi un po’ di soldi
e vi educai, vi feci
grandi e vi misi su.
E adesso ch’è venuta
l’ora mia, se Dio vuole,
qualcosa ce l’avete
e non vi lascio nudi.
Ma ora spetta a voi
sapervi comportare
e quel poco che avete
non farvelo andar via.
Perciò voglio sappiate
come dovete fare
se volete da tutti
essere invidiati.
Che, se volete fare
qualche cosa che valga,
bisogna che teniate
la strada ch’io ho battuta;
perché chi immaginasse
riuscire in altro modo
vuol dir che di cervello
ne ha poco e non capisce.
Da: Giannino Aprile, Traùdia, Calimera, 1990, pp. 236-238
Trascrizione e traduzione rielaborate da Salvatore Tommasi
Lettura del testo di Luigi Tommasi