Una notte di luna (Mia nitta atse fengari)

 

Mia nitta atse fengari (1940)

 

Tin èkama tin èkama

mia’ nitta atse fengari!

T’ammàdiamu ‘s ammàdiatu

cinù òrio paddhikari!

To fengo mas kanònigghe,

mas tòrigghe aplomenu:

ta chìlimu sa chìlitu,

ambràtsama sfimmenu.

 

Ah, mànamu, ti môkame

‘si nitta atse fengari!

 

Oli ce dio to fàmone

citto glicimma meli,

‘en èvletsa pos èkama!

‘S ammàdia icha quai veli!

na’ paradiso anòisa

is òlomu to soma.

Metà* glicèan apètana

ce ampànnetsa so choma.

 

Ah, mànamu, ti môkame

‘si nitta atse fengari!

 

Motte mapale atsùnnisa

‘en iche pleo fengari,

ce ‘en iche pleo diplàmmu*

citt’òrio paddhikari!

To fengo, ton arùfise?

Ivò ‘e ton ida pleo,

veleno o meli ijùrise:

arte ponò ce kleo!

 

Ah, mànamu, ti môkame

‘si nitta atse fengari!

 

Una notte di luna

 

L’ho fatta, l’ho fatta,

una notte di luna!

Gli occhi miei, negli occhi

di quel bel giovinetto!

La luna ci guardava,

distesi ci vedeva:

le mie labbra sulle sue

e stretti tra le braccia.

 

Oh! mamma che mi ha fatto,

quella notte di luna!

 

Mangiato abbiamo insieme,

quel nostro dolce miele,

non vidi come ho fatto!

Velati avevo gli occhi!

Godetti il paradiso

in tutto l’esser mio!

Poi dolcemente caddi,

a terra addormentata.

 

Oh! mamma che mi ha fatto,

quella notte di luna!

 

Quando mi risvegliai,

non c’era più la luna,

più accanto a me non c’era

quel giovinetto bello!

Lo assorbì la luna?

Io più non lo rividi;

cambiò in veleno il miele!

Ed ora gemo e piango!

 

Oh! mamma che mi ha fatto,

quella notte di luna!

 

Da: Cesare De Santis, … Ce meni statti, Amaltea edizioni, 2001, pp.76-77

La traduzione in italiano è dell’autore