E stibula (Il corredo)

E stibula

 

– Dela, kummara, emba puru ‘sù

na su ditso ta rucha tis kiatera,

ka sìmmeri ‘ttò mu tarassi pu ‘ttù

ce finni utti’ mana sti’ lumera.

 

– Kummarèddhamu, en amartia na klatsi,

ka echi enan asteri tse korasi,

ja chronu su polèmise, filatsi!

Na su stasì kalì ce n’in ermasi!

 

– I’ doka mian dota sta trianta,

ka i’ nàstisa mo gala tu puddhiu,

ce i’ tèlisa essu, ‘mbrò ‘s emena, panta,

na ratsi uttus fustianu. Kajo p’iu?

 

Ettù echi us plaùnu. Deka i’ tse maddhì

ce ìkosi tse kuttona ce linari:

cina jo scimona, na stasù’ termì,

tua rikamata mi’ pleon òria chari…

 

Kanòscio ti e’ kaleddha tusi spara

j’arte pu troi mon andra manechò,

e pleo poddhé in ja dòdeka, kummara,

j’arte pu echi kané kristianò.

 

Èchome ettù, tse pa’ qualità,

trianta òria fiurata mandilàcia,

ja passon emera ce puru atta kalà.

ce ‘ttù stèune ta makkaluràcia.

 

Prai ma ‘mena: kanòscio ciutta màddia

tse matatsi; echi ts’ola ta kulùria…

Pame pleon ambrò… Nitse t’ammàdia…

– Ti mirìzzune itta rucha iu’ cinuria!

 

– Ta spàrgana, mala ce diplà,

fanomena st’argalio ce pinta:

‘e kanùn mai, tsèrome pus emà!

Makà trianta ine, ma pettinta!

 

Ettù echi: manto, kuperte ce buttita,

i’ raganeddha, o sciarpuna to kalò…

Ide, kummara? – Umme, ida, ida,

ce ste ce meno mo’ lemò nittò!

 

Na sas en vloimmeni cisi mera!

– Puru ‘sù, na stasì panta kalì!

– Na sôchi furtuna isi kiatera!

– Ce kundu cini oli e kristianì!

Il corredo

 

– Entra, comare mia, vieni di qua:

questo è il corredo pronto per mia figlia,

che tra una settimana se ne va

e lascia me, la mamma, in mezzo al fuoco.

 

– Ma no, comare, piangere è un peccato!

Tu hai una vera stella per figliola,

e brava: guarda quanto ha lavorato!

Lascia che lei si sposi e abbia fortuna!

 

– Eh, che dote le ho dato: tutto a trenta!

L’ho allevata con latte di gallina,

e l’ho tenuta sempre accanto a me,

a cucirsi il corredo. Che fortuna!

 

Qua le lenzuola: dieci son di lana,

per l’inverno, così staranno al caldo,

e venti son di lino e di cotone:

guarda, guarda, che grazia di ricamo…

 

E questa? Che bellezza di tovaglia!

Per quando sarà sola col marito.

Le altre sono da dodici, comare,

se ci saranno a pranzo gli invitati.

 

E qui ci sono trenta asciugamani,

tutti belli e dipinti, e d’ogni tipo:

quelli da usare e quelli d’occasione;

i fazzoletti, invece, eccoli qui.

 

Ti faccio strada. Guarda le camicie

di seta: ce ne son d’ogni colore…

Andiamo avanti… Ed apri bene gli occhi…

– Che profumo, la stoffa così nuova!

 

– Qui i pannolini, belli grandi e spessi,

fatti al telaio e tutti colorati:

non bastan mai, comare, lo sappiamo!

Non sono trenta, quelli, son cinquanta!

 

Qui il manto, le coperte, l’imbottita,

il canovaccio, la sciarpa elegante…

Vedi, comare? – Certo, vedo, vedo,

sto rimanendo proprio a bocca aperta!

 

Che sia per voi, quel giorno, benedetto!

– Grazie, grazie, possa anche tu star bene!

– Auguro ogni fortuna alla figliola!

– Tutti quanti, ci benedica il cielo!


 

Il testo griko è letto da: Enza Colaci e Antonella Maniglio

da: AA.VV., Loja j’agapi (Calimera, 1997), p. 94

Traduzione libera di Salvatore Tommasi

Lascia un commento