Moroloj 5 – Pianto dell’orfana

Isi sbarra istèi varmeni,

c’isi mana apesammeni

ce i orfaneddha me fotìa

ìus klèi me ti’ kardìa.

 

Mana, mana ’e s’echo plèo,

pu is o’ pono panta istèo;

to kalòmmu panta ichasi

pu i kardìamu ’en èi pu stasi.

 

Manichìmmu, ’en èo pu siri,

jai to’ pono ’en e’ jai siri;

manichìmmu, ponimmeni,

t’ime oli scotignammeni.

 

Mana, mana, icì pu istèo

panta panta isena iklèo:

ce se klèo so skotignasi,

uh! i màmmamu mu chasi.

 

Manichìmmu ipào pratonta

is o’ kosmo lìo(s) toronta,

ce mo’ pono is i’ tsichì

pào kiuréonta to tsomì.

 

Ciuri ats’olu, de(n) imena

ti ’vò ítelo panta isena,

su kiurèo na’ chari’ mali:

si’ tsichì nâcho ti vali.

 

Jai ti’ mana apesammeni

i kardìamu istèi chomeni,

ce pa’ prama icha atse cini

pu isa’ panta jai na mini.

 

Oria rota is a maddhìa

plèo ’e torú manku is aftìa,

mera, nifta icì so’ pono

stèo chomeni olo to’ chrono.

 

Si’ ciofali ’en echo skrime

ce, aftechì, is o’ dromo(s) ime:

iklèo panta ponimmeni

cisi mànamu chomeni.

 

Panta ipào me mavro ndisi

t’ime t’ora is kanonisi,

ine i poni atse fotìa,

mu iskotonnu’ ti’ kardìa.

Quella bara è ormai riposta,

e la madre seppellita:

l’orfanella disperata

così piange con il cuore.

 

Madre, madre, non ti ho più,

vivo sempre nel dolore;

il mio bene si è perduto

e riposo non ha il cuore.

 

Sono sola, dove andrò?

questa pena non sopporto;

tutta sola, addolorata,

nelle tenebre mi trovo.

 

Madre, madre, dove sto

sempre piangerti dovrò:

piangerò quando fa buio,

ahi, ho perduto la mia mamma.

 

Vado in giro tutta sola,

a occhi bassi, per il mondo,

con nell’anima il dolore

mendicando un po’ di pane.

 

Padre di tutti, proteggimi,

io mi affido sempre a Te,

e ti chiedo questa grazia:

che io abbia da mangiare.

 

Per la madre che mi è morta

il mio cuore sta distrutto,

ogni cosa da lei avevo:

fosse stata sempre in vita!

 

Belle rose tra i capelli

più non vedono le orecchie,

giorno e notte nel dolore

tutto l’anno son sepolta.

 

Ho in disordine i capelli,

poveretta sto per strada:

piango sempre disperata

la mia mamma che non c’è.

 

Son vestita sempre in nero

e così son da guardare,

il terribile dolore

ora oscura pure il cuore.

 

(Manoscritto di V.D. Palumbo relativo ai canti di Corigliano d’Otranto)

 Da: Salvatore Sicuro, Ìtela na su po… (Ghetonia, 1999), pp. 348-351

Traduzione libera di Salvatore Tommasi