Paradossi

 

E òrnisa kanni t’agguò ce u gaddhu tu cete o kolo

 

La gallina fa l’uovo e al gallo brucia il culo

 

 

Aspro o ijo ce mavri e ‘mera

 

Bianco il sole e nera la giornata

 

 

Atto poddhì mankei ce atto alio superkei

 

Al molto manca ed al poco avanza

 

 

Ce o kanni o ‘e kanni, panta mia ene

 

Fai o non fai è sempre lo stesso

 

 

Chrizzi pleo to kalò pu ènna kami ti cino pu èkame

 

Conta più il bene che devi fare che quello che hai fatto

 

 

Ciofali ciofaluta, mara ciofali

 

Testa testarda, povera testa

 

 

E glossa ‘en echi steo ce klanni ta stèata

 

La lingua non ha osso e rompe le ossa

 

 

E itsa jennà ce o jatso ponìete

 

La capra partorisce e il becco si lamenta

 

 

Ekanni oli tin addomada kalò, ‘e kanni to samba, ene otikané chammeno.

 

Fai il bene tutta la settimana, non lo fai il sabato, ed è tutto perduto

 

 

Ena kanni o gratti ce o addho plonni

 

Uno fa il letto e l’altro dorme

 

 

Is pu kanni kalò echi kakò

 

Chi fa il bene riceve il male

 

 

Kammia forà ènna filisi i’ chera ka ìtele na torisi kommeni

 

Qualche volta devi baciare la mano che vorresti vedere tagliata

 

 

Kuai foré o lemò jelà ce e kardia ‘en etseri tipo

 

Talvolta la bocca ride e il cuore non ne sa nulla

 

 

Lemò gomao, mialà èrcera

 

Bocca piena, cervello vuoto

 

 

Lemò tse meli, mialò èrcero

 

Bocca di miele, cervello vuoto

 

 

Milo ecés sto lemò ce cidoni ecés sti’ kardia

 

Mela nella bocca e mela cotogna nel cuore

 

 

Motti echi poddhù sakristanu e aglisia meni nimmeni

 

Quando ci sono molti sacrestani la chiesa resta aperta

 

 

Motti travudune pleon gaddhi ‘en guenni mai ijo

 

Quando cantano molti galli non esce mai il sole

 

 

O cacciaturi ka ti caccia kanni, cino ekanni on alavrò, ce addho to píanni

 

Il cacciatore che va a caccia, lui uccide la lepre ed un altro se la prende

 

 

O Kristò dii ta kuccìa cinò pu ‘en echun dòntia

 

Il Signore dà le fave a coloro che non hanno denti

 

 

O prama pu gapà, cino èrkete menu

 

La cosa che ami, quella vien meno

 

 

O Teò di es friseddhe cinò pu ‘e te’ sòzzune

 

Dio dà le friselle a chi non le può mangiare

 

 

O ticho ‘en echi ftia ce aftia kanni

 

Il muro non ha orecchie e orecchie fa

 

 

O vui vastà tin glossa makrea ce ‘e sozzi milisi

 

Il bue ha la lingua lunga ma non può parlare

 

 

Pleo’ meletà, pleo’ channi ti’ ciofali

 

Più leggi, più perdi la testa

 

 

Pu na chasò, evò ce e fùddhamu, ipe e chelona

 

Mi possa perdere, io e la mia fretta, disse la tartaruga

 

 

Tu ampariu lettò o Teò tu mbietti e’ mie

 

A cavallo magro Dio manda le mosche

 

 

 

Lascia un commento