Massime di vita (1)
A loja ine kundu ta ceràssia: ena sirni t’addho
Le parole sono come le ciliegie: una tira l’altra
A loja ‘e su gomònnune to stomachò
Le parole non ti riempiono lo stomaco
A’ to chasi o mina ’e to channi o chrono
Se lo perde il mese non lo perde l’anno
Akatò mie sfàzzune mian ajelata
Cento mosche uccidono una mucca
Ane a cèrata guàddhane ta fiddha, o kosmo jùrizze presta enan òrio daso mea
Se dalle corna spuntassero le foglie, il mondo diventerebbe un bel bosco grande
Ane o kotsuna kanoni ta cèrata dikatu ‘en ele ka cina os addhò i’ makrea
Se il lumacone guardasse le sue corna non direbbe che quelle altrui sono lunghe
De’ o kalò de’ o kakò stei panta ‘s ena’ topo
Né il bene né il male stanno sempre da una parte
Diammeno o cerò, ‘en e’ pleo’ cerò
Passato il tempo non è più tempo
E aji cinurii eguàddhune tus paleu
I nuovi santi cacciano i vecchi
E chelona ‘e farìete to chalazzi
La tartaruga non teme la grandine
E’ kajo adínato ka pesammeno
Meglio malato che morto
E mukala pai c’èrkete atto frea rispu ‘e klastì
La brocca va e viene dal pozzo finché non si rompe
E straa jo’ Paraiso diaenni ambrò sto stavrò
La strada per il Paradiso passa davanti alla croce
Ecì pu e òrnisa travudà o gaddho muttizzi
Là dove canta la gallina canta il gallo tace
Ecì pu o Kristò sirni ti’ retsa piànnutte poddhà atsària
Là dove il Signore tira la rete si prendono molti pesci
Ecì pu pirte e guddha os pai o margiali
Là dove è andato il sarchio vada il manico
Ena’ prama e’ to pi ce ena’ prama e’ to kami
Una cosa è il dire e una cosa è il fare
Ettumesa ‘en e’ tinò kuntento
Sulla terra non c’è nessuno contento
Glossa makrea ce chera kondì
Lingua lunga e mano corta